MIHO's profileLa vida diaria de Miho 美...PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
La vida diaria de Miho 美保的日常生活Disfrutemos de hablar juntos en español y Nihongo. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
disculpa y noticia Ante todo, pido perdón, a las personas que me dejaron un comentario, por lo que no haber respondido mucho tiempo. Y también pido perdón, a las que visitaron a mi blog, por lo que no haber escrito algo nuevo. Este blog es mio. Pero incluso no lo habia visto mucho tiempo. Ahora, por fin he leído vuestros comentarios y me avergüenzo de haber descuidado. Intentaré a decir por qué no he escrito nada desde hoy, para que me entendáis. La verdad es que no me habia dado la gana de escribir en español desde hace algun tiempo. Nunca llegué a aborrecerlo. Sigo sintiendo mucha afición. Pero no había sentido la gana. ¿Habéis tenido tal experiencia? Entonces no sabía por qué no sentía la gana, pero ahora lo entiendo un poco. Es que me sentía frustrada por no adelantar tanto como quisiera. No pude escribir con tanta soltura como quisiera y me estaba pacientando por mí misma. Así quedó suspendido. Me dio mucha pena no sentir la gana de escribir, anuque me gustaban mucho los amigo que encontré aquí. Aunque estaba deprimida, faltó al respeto a vosotros. Estoy reflexionando. Me preocupo si escribo exactamente lo que quiero decir. Es dificil expresar un sentimiento... Ahora renovaré para hablaros y ademas, para las practicas de escribir en español. Por eso decidió trasladarme a otro blog. Yo encontré un servicio de blog adecuado para ejercitar en escritura. Todavía no he escrito nada allí, pero empezaré de aquí en adelante. ¿Podéis venir a verme al blog nuevo? Allí quiero hablaros sobre mi vida diaria y que nos comuniquemos las opiniones. De verdad, este vez no dejaré sin escribir. Espero que me visitéis. dirección: http://jp.lang-8.com/51177 古物屋 tienda de objeto antiguoEn el mismo día en el que asistí al Sumo fui a una tienda de antiguallas.
Son máscaras, pero no sé de qué son. Parecen muy enfadadas, ¿no?
Eso es un pote, tampoco no sé de qué es. En la etiqueta de al lado está escrito "九谷焼", pero tampoco sé cómo se pronuncia.
Son varios potes.
Es un casco en miniatura, uno de los adornos del Día de los niños (el 5 de mayo). Este tipo de casco se usaba en el siglo dieciseis. 相撲 SumoPor primera vez ví entrenarse a los luchador de Sumo, llamados "Rikishi", "Sekitori" o "Osumo-san". Es que un grupo de luchadores vinieron a la ciudad vicina en una gira de provincias. Ya ha termidado la temporada de Sumo y cada grupo hace una gira por diversas regiones. Generalmente el Sumo se celebra sólo en unas ciudades determinadas. Por lo tanto, la gente de campo no puede verlo en directo sino en la televisión.
Yo no soy aficionada de Sumo, pero fui a verlo porque tenía tiempo y era gratis la entrada.
Aunque no eran los luchadores de la primera clase, me dío la impresión de estaban haciendo ejercicios de primera clase.
El escenario está hecha de tierra. Parecía muy duro.
En los alrededores había muchas banderas de colores vivos en las que estaban escritos los nombres del grupo y de cada luchador.
Esta es la bandera del grupo, cuyo nombre es "陸奥部屋(Mutsu-beya)".
Este se lo quitó uno de los luchadores. 旅行に行ってきます Saldré de viaje
この子には手を焼く Para ese niño quemo las manos
¡Bienvenidos a mi espacio!
|
Drama "sekai no chushin de ai wo sakebu"
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|