More servicesWindows Live
HomeHotmailSpacesOneCare
 
MSN
Sign in
 
 
Spaces home  La vida diaria de Miho 美...PhotosProfileFriendsMore Tools Explore the Spaces community

La vida diaria de Miho 美保的日常生活

Disfrutemos de hablar juntos en español y Nihongo.

チャットの途中でパソコンがフリーズした場合 Cuando el ordenado no se queda funcionado de repente chateando

Hace unos días, cuando estoy chateando con una amiga mía, de repente el ordenador no se quedó funcionado. Me puse sumamente nerviosa y lo rearranqué y inicié sección de nuevo. Y luego seguimos chateando.
 
Quería preguntaros. Si estáis en mi parte, ¿cómo explicáis esta situación a vuestro amigo? A propósito en mi caso decía así:
"Perdón, de repente no se quedó funcionado el messenger. Así que he rearrancado y he conectado de nuevo".
 
Lo mismo me pasará de nuevo. Por eso quiero saber cómo se dice en ese caso.

海恵 UMIE

UMIE es el restaurante más favorito mio de mi ciudad. Principalmente se sirven comidas japonesas tradicionales y modernas. Yo como allí muchísimas veces y el otro día fuí de nuevo. Entonces ví los platos nuevos. Uno de ellos fue como alguna combinación. Yo lo pedí. Eso es ásí:
IMG_3716IMG_3717
¿Qué os parecen? Tienen buena pinta, ¿verdad? En dos platos se pusieron varios tipos de comida poco a poco. En el plato de izuquierda, de arriba a la izuqierda había  SASHIMI, a la derecha SUSHI con Salmon un poquito chumuscado y limón, abajo a la izquierda SUSHI, a la derecha bonito chumuscado con ajos finos fritos. En el de derecha, patatas y espárragos fritos con salsa de zanaoria; estofado de carne; ligamento de concha rebozado; espagueti con atún; SASHIMI con hierba, berenjena asada, queso y límón; pollo asado con cebolla.
Eran muy bueno, y además el precio era rasonable. Valió 1500yenes(8.9 euros)
 
También tomé un sake del marca "kuromatsu-kembishi". Valió 500 yenes(3euros) al vaso.
sake
Se echó de una forma tradicional. El vaso se puse en la caja llamada "masu". Primero el camarero lo echó en el vaso y luego el sake resultó rebosado a la caja.
 
Se saqué las fotos adentro:
IMG_3731IMG_3730IMG_3732
Si venís a mi ciudad, lo visitad por favor.(*^_^*)

ドラえもん Doraemon

¿Sabéis "Doraemon"? Es el anime para niños. Estaba leyendo un artículo sobre Doraemon en la Wikipedia. Aunque sé  su historia más o menos,  la sentí fresca cuando la leía en español. Entendía aproximadamente, pero tengo unas dudas. ¿Podría preguntaros?
 
Nobita Nobi (juego de palabras que viene a significar algo así como Comodón), es un niño del cuarto grado, que utiliza gafas y vive marginado en uno de los distritos de Tokyo, especificamente, en el Barrio Rojo de Tokyo. Un día, un extraño ser surge del cajón de su escritorio. Intenta comerse la merienda de Nobita y regresa al escritorio. El tataranieto (o algo así) de Nobita vive en el siglo XXII y toda la familia vive en la pobreza a causa de errores que cometió Nobita.
 
¿Qué significa "comodón" y "Barrio Rojo"?
 
  • Nobita Nobi: Es el protagonista de la serie, viste unos pantalones cortos color azul y una camiseta amarilla (aunque a veces la camiseta es de otro color). Holgazán, torpe, envidioso, con mala suerte en la vida, un poco "corto" y malo para los estudios, vive atormentado por Takeshi Goda (también conocido como Gigante) y Suneo, se pasa el día llorando y pidiendo ayuda a Doraemon.  (citado de Wikipedia : http://es.wikipedia.org/wiki/Doraemon)
  • ¿Qué quiere decir "corto"?

    Si bien Nobita es bastante miedoso, en más de un episodio ha arriesgado su vida por ayudar a los otros o salvar a un civilización .  (citado de Wikipedia : http://es.wikipedia.org/wiki/Doraemon)

    ¿Este frase se puede decir así?

    Aunque Nobita es bastante miedoso, en unos episodio ha arresgado su bida por ayudar a los otroas o salbar a un civilización.

    No entiendo bien estas partes, "si bien" y "en más de un episodio". ¿Se puede decirlas en otras palabras?

     

     
     

    梅雨 Ha empezado la estación de lluvias.

    Hace unos días publicaron que la estación de lluvia estaba a punto de llegar, llamada "梅雨(つゆ tsuyu)". Se escribe 梅(うめ ume = ciruela) y 雨(あめ ame = lluvia). Siguirá lloviendo hasta a mediados de julio, aunque se despejará de vez en cuando. Respecto del origen del nombre, según una opinión,  la temporada coincide con la maduración de las ciruelas.

    Hoy también tengo dudas de español. ¿Podría preguntaros como siempre?

    No entiendo qué siginifica "de un año al otro". Cuando leía un artículo, lo encontré. Aunque he consultado su significado por sí mismo, todavía no lo entiendo. Me parece que se usa frecuentemente en los artículos económicos.

    Un ejemplo:

    "Asimismo, General Motors (GM) está sacando provecho del aumento de las ventas en la región. Sus volúmenes de ventas en Sudamérica subieron en un 18% de un año al otro en el primer trimestre de 2007, sobrepasando así el 14% de incremento en Asia, lo cual ayudó a aumentar su volumen total de ventas en un 2%. "

    http://www.economiaynegocios.cl/noticias/noticias.asp?id=30796

    Otro emeplo:

    "1) Champán sin fecha: Elaborado por casas independientes que mantienen la calidad constante de un año al otro. Cuando se vende el champán ya tiene tres años de añejamiento, entonces está listo para beber."

    http://www.protocolo.com.mx/articulos.php?id_sec=2&id_art=34&id_ejemplar=1

    ¿Qué queire decir "de un año al otro"? ¿Se puede decirlo en otra palabra?

    白川郷の写真 fotos de Shirakawa goo

    Actualmente estoy leyendo el periódico El País, pero no entiendo determinadas frases de los artículos. Así que os lo quería preguntar aquí. Si os va bien, ¿podriáis sacarme de duda?

    Un japonés "on the rock"

    http://www.elpais.com/articulo/Tendencias/japones/on/the/rocks/elpepitdc/20080502elpepitdc_1/Tes

    ■La personalidad de un buen whisky se la confieren las Highlands [las montañosas tierras altas escocesas], el agua pura y blanda de sus riachuelos y de su manantial y el clima. Rasgos inimitables".

    ¿Significa que su agua y su clima confiere la personalidad de un buen whisky a las Highlands?

    ■químico de formación

    ¿Qué es químico de formación?

    Raúl corona a la Cibeles y pone el broche de oro a la temporada

    http://www.elpais.com/articulo/deportes/Miles/aficionados/madridistas/festejan/Cibeles/titulo/Liga/elpepudep/20080505elpepudep_3/Tes

    ■Sin los apretones de anteriores celebraciones, no se han olvidado del barcelonista Samuel Eto'o, al que le recordaron el cántico de saludo al campeón.

    No entiendo bien esta frase.

    ¿Qué es los apretones de anteriore celebraciones? ¿Había alguno asunto en los celebraciones anteriores?

    ¿A Eto'o los aficionados de Madrid le recordaron el cántico de saludo al campeón? ¿Cómo es el cántico?

    Iberia acepta tres kilos más de equipaje

    http://www.elpais.com/articulo/economia/Iberia/acepta/kilos/equipaje/elpepueco/20080418elpepueco_10/Tes

    ■el precio se puede reducir en un 30% adicional del 30% si lo abonan con antelación a través de la página web corporativa de Iberia.

    ¿Qué significa "un 30% adicional del 30%"?

    ■el apartado Información

    ¿Sabéis algunas palabras sinónimas de "apartado"?

    Subastados 'Los desastres de la guerra' de Goya por 70.000 euros

    http://www.elpais.com/articulo/cultura/Subastados/desastres/guerra/Goya/70000/euros/elpepucul/20080422elpepucul_2/Tes

    He visto los grabados de Goya, pero no de primera edición. Se expuse la colección de Napoleón Bonaparte que fue una esposición temporal en el museo del Arte de mi provincia.

    ■la madrileña sala Durán

    ¿Esta es la sala sólo de subasta de obra de arte?

    Por último, pongo unas fotos de "Shirakawa goo", que es patrimonio de la Humanidad.

    CIMG0519   CIMG0536

    Es una casa de "Gassho dukuri", que es el estilo arquitectónico particular de esta tierra. "Gassho" significa la forma de manos juntas para rezar.

    View more entries
     
    ¡Bienvenidos a mi espacio!
    • View space
      June 27 4:08 PM
      Hola Miho, me llamo Renato y soy de México D.F. Me interesa mucho todo lo relacionado con tu país :), espero podamos ser amigos, si quieres puedes agregarme al messenger.
       
      P.D. Tengo muchos deseos de aprender a hablar Japonés :), espero me puedas ayudar.
      Saludos.
       
    • View space
      June 23 3:42 PM
      M I H O : Que me he quedado  sumamente  impresionado por tus  fotografias ,esperamos en el futuro un album impreso de tus fotos.
       
                     El idioma Español es muy rico en palabras ,frases  ,acentos y formas de hablarlo en España  en cada  Region lo hablan en forma   di ferente,(Madrileños,catalanes,andaluces,....los hispanoamericanos )  cada pais,region hablan en forma diferente no solo en tonos y palabras incluso hay mestizaje con dialectos locales,...eso enriquecen a un idioma, y eso es lo interesante,..que un japones  hable el español como Japones ,que un norteamericano hable como  un norteamericano ,,,,cuando su pierde su espritu   de origen  y su forma de pensar  se ha convertido   simplemente un imitador como un loro    y pierde su gracia ,atractivo   e interes para los localesy pierde su aporte cultural.Hasta
      Escritores Hispanos ganadores de Premios Internacionales cometen muchas faltas  gramaticales o modifican  ,sus lectores    admiradores
      consideran   su aporte el idioma evoluciona ,el arte fotografico como su tecnica  evoluciona,tu aporte Japones  a la cultura  Hispano-Japonesa
      es un aporte una especie de Nikkei-Hispano-Japonesa   con sus virtudes y faltas innecesarias .
    • View space
      MIHO
      June 21 11:02 PM
      ¡Hola Cristian! ¡Cómo no! Vamos a ser amigos. Por cierto, ¿estás estudiando Japonés?
    • View space
      MIHO
      June 21 10:56 PM
      ¡Hola Juan! Muchas gracias por tu oferta. Aunque todavía no he estado en latinoamérica, me interesa muchísimo. Cuentame sobre tu país y tu ciudad por favor. (*^_^*)
       
      Un saludo.
    • View space
      June 12 1:58 PM
      Hola Miho, mi nombre es Christian tengo 23 años y soy de Guadalajara Jalisco Mexico, la razon por la que te escribo es por que me gustaria que pudieramos ser amigos, intercambiar idiomas principalmente...
    • View space
      June 11 1:56 AM
      Hola Miho. La verdad ha sido muy agradable saber que el idioma español,  es interesante para muchos japoneses. Por ejemplo, encontre que la Universidad de Tokio cuenta con un departamento de español, y que existen academias de caràcter privado para la difusiòn del idioma. Me gustarìa, enviarte datos y fotografìas de latinoamèrica si tù quieres. Ademàs, si tienes preguntas , con mucho gusto tratarè de responderte.
      Juan Carlos (Colombia) 
    • View space
      MIHO
      June 08 11:49 PM
      ¡Hola Ernesto! ¿Has probado el mango de Miyazaki? ¡Qué bien!
       
      Pienso que aquí también la publicidad de White plan se negaría antes de unos 30 años. La relación de familia se quedó cambiada completamente en unas decenas años.
       
      ¡Saludos!
       
       
    • View space
      MIHO
      June 08 11:20 PM
      ¡Hola Rubén! Sabes mucho sobre la gente de orígen japones en Perú.
      Si tienes algo que quieras saber sobre Japón, no dudas en preguntarmelo por favor.
       
       ¡Un saludo!
    • View space
      MIHO
      June 08 11:06 PM
      ¡Hola Fernando! Perdóname por responder tan tarde. Gracias por dar un comentario. He visto tu blog, en el que presentas varias cosas divertidas. Siempore yo tengo dudas en español, así que me alegro con tu oferta. Espero que vuelves aquí. ¡Nos vemos!
    • View space
      June 04 10:18 PM
      Hola Miho,perdona la demora.Soy un latinoamericano,llevo bastante tiempo en Nagoya.antes vivi en Toyota.No conozco Miyazaki,pero antes trabaje con gente de tu tierra,con ellos
      tuve una buena relacion.!El mango de Miyazaki es delicioso!. Te escribo porque tienes la inquietud de comunicarte perfectamente en espanol y pienso que puedo ayudarte en algo,ademas tu eres profesora y yo tambien ,claro esta  en mi pais,Sabes,para nosotros representar un padre ,como un perro es ofensivo,pero aca la Softbank lo hace en su white plan, y tiene exito en sus ventasMe podrias explicar?,te lo agradecere de todo corazon.El gato entiendo que representa buena suerte economica,pero no representa a un integrante de la
      familia. Gracias por tu  atencion.  Ernesto
    • View space
      (sin nombre)
      June 03 4:09 AM
      Hola Miho, mi nombre es Rubén Arturo y soy del Perú . Me encontraba buscando información sobre la vida y la sociedad de Japón ya que me interesa muchisimo conocer la cultura japonesa, y me encontre con tu blog que es muy interesante. Te cuento que en el Perú viven mucha gente de orígen japones ellos son una de las mayores comunidades aca. Son personas muy trabajadoras y  ya se insertaron totalmente a la vida del Perú - hasta tuvimos un presidente japones-..pero lo que más me gusta de tu país son definitivamente las chicas; son tan bellas, tan finas....asi como tú , y también me gustaría aprender tu idioma ,a ver si me das algunos datos y consejos. Por otro lado también estoy dispuesto para ayudarte en todo lo que quieras. Un beso y hasta pronto
    • View space
      May 29 7:47 AM
      Me encanta leer lo que escribes, me llama muchisimo la atencion; y igual que a ti te interesa todo lo nuestro, a mi me pasa todo lo contrario. Yo soy de Albacete, en España.
      Sigue escribiendo en el blog, pq es muy interesante, y si puedo ayudarte no tendre ningun problema. Yo tengo un blog pero es de tonterias y tal, para reirte un poco, se llama The Mother que me pario, jaaja es raro hasta el nombre(http://fespartaco.boosterblog.es). Bueno espero que me escribas algo, y si quieres preguntar cualquier cosa , atu disposicion. Un saludo

    MIHO

    View spaceSend a message
    Occupation:
    Location:
    Interests:
    Me encanta la cultura de los países del mundo hispánico y quiero entenderla más. Ahora estoy estudiando español para conocer la gente y hacer amigos. Pero mi español no es prefecto ni natural. Siempre tengo algunos errores en mi frase. Si se dan cuenta, ¡¡¡indíqueme por favor!!!
    View space
    Jösæ
    View space
    Jordi
    View space
    abdcot
    View space
    Luna
    View space
    Adolfo
    View space
    javi-san (ハビ - さん)

    Presento unas películas japonesas, que se puede ver con subtítulos